Übersetzungsbüro München: Ihr Partner für Übersetzungen in alle Sprachen.

Herzlich Willkommen auf der Homepage der Übersetzerzentrale München. Wir sind Ihr Ansprechpartner für Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen in sämtlichen Fachgebieten und Sprachen.

Wir sind ein Übersetzungsbüro am Hauptbahnhof mit langjähriger Erfahrung auf dem Gebiet der Übersetzung und beim Stellen von Dolmetschern und Übersetzern. In unserem Übersetzungsbüro am Hauptbahnhof in München, finden Sie immer ein offenes Ohr für Ihre persönlichen Wünsche und Fragen.

Wir beschäftigen mehrheitlich Übersetzer und Dolmetscher, die Muttersprachler mit entsprechender Ausbildung und langjähriger Erfahrung sind. Sowohl sprachlich als auch fachlich werden unsere Übersetzungen und Dolmetscherdienste höchsten Ansprüchen gerecht.
Ihre Übersetzung liefern wir auf Wunsch in Papierform per Post oder persönlich, mittels elektronischer Medien oder per E-Mail in jedem benötigten Format.

Termingerechte Ausführung Ihres Auftrages ist unser oberstes Gebot.

Aufgrund unseres qualifizierten Mitarbeiterstabes sind wir in der Lage, selbst kurzfristige und umfangreiche Aufträge schnellstens zu erledigen.

Viele Privat- und Geschäftskunden, Konzerne, Banken, Behörden, Großunternehmen, Polizeidienststellen, Gerichte, Hauptzollämter, andere öffentliche Stellen sowie Rechtsanwälte und Notare schätzen unsere absolute Zuverlässigkeit. Überdies sind wir rund um die Uhr einsatzbereit.

Wir übersetzen und dolmetschen in München

  • von der Fremdsprache in die deutsche Sprache
  • von der deutschen Sprache in die Fremdsprache
  • von einer Fremdsprache in eine andere Fremdsprache

Wir halten, was wir versprechen. Testen Sie uns!

Sprachen

Alle europäischen, asiatischen, amerikanischen, afrikanischen Sprachen, wie z.B. TürkischPolnisch, oder Albanisch viele verschiedene Dialekte und auch alte, oftmals längst vergessene Sprachen und Schriften, wie z. B. Sütterlin etc. werden von uns übersetzt.

In unserem Übersetzungsbüro Englisch finden Sie unsere Dienstleistungen exklusiv für Englische Sprache.

Übersetzen

  • Fachübersetzungen

Fachübersetzer sind spezialisiert auf eine oder mehrere Textsorten bestimmter Fachgebiete in bestimmten Sprachen, z. B. im Wirtschaftswesen, in der IT-Branche, in der Elektrotechnik oder im Rechtswesen. Den mit Abstand größten Anteil des Übersetzungsmarktes stellen Fachübersetzungen dar. Anzumerken ist hierbei, dass ein Übersetzer nicht umso besser ist, je mehr Fachgebiete und Sprachen er anbietet, denn es ist sehr zeitaufwändig, sich in jedem Fachbereich terminologisch und sachlich auf dem neuesten Stand zu halten.

  • Literaturübersetzungen

Literatur, wie Romane, Gedichte oder Comics, aber auch Sachbücher oder Zeitschriftenartikel überträgt der Literaturübersetzer. Diese Übersetzungen unterliegen in gleicher Weise wie der ursprüngliche Text dem Urheberrecht und sind dementsprechend urheberrechtlich geschützt.

  • Terminologie Pflege

Mehrsprachige Terminologie-Datenbanken, vor allem bei großen Unternehmen, werden von Terminologen erstellt und gepflegt. Derartige Datenbanken enthalten alle für die Arbeit eines Unternehmens oder einer Behörde notwendigen Fachbegriffe mit Definitionen und weiteren Angaben, wie fremdsprachlichen Entsprechungen.

Dolmetschen

  • Begleitdolmetschen

Dolmetschen für Einzelpersonen und Gruppen bei Besichtigungen, Stadtführungen etc., Dolmetschen bei Gesprächen und Veranstaltungen aller Art (z. B. Mandantengespräche, Verständigung zwischen Arzt und Patient etc.).

Dolmetschen für Einzelpersonen oder Gruppen bei Behörden aller Art (z. B. Sozialamt, Standesamt, Rentenversicherung etc.).

  • Gerichtsdolmetschen

Dolmetschen vor Gerichten und Behörden in München. Der Dolmetscher muss allgemein be- oder vereidigt bzw. ermächtigt sein. In Ausnahmefällen kann durch den vorsitzenden Richter eine Vereidigung vor Ort vorgenommen werden. Wobei wir bei derartigen Einsätzen in der Regel grundsätzlich allgemein be- oder vereidigte Dolmetscher einsetzen.

  • Interkulturelle Kommunikation

Diese Form des Dolmetschens gewinnt immer mehr an Bedeutung, da der Dolmetscher nicht nur zwischen zwei Sprachen, sondern auch zwischen den Kulturen vermittelt.

Simultanes oder konsekutives Dolmetschen auf Konferenzen, Tagungen etc. allein oder im Team, auf Wunsch mit dem notwendigen technischen Equipment.

  • Dolmetschen von Gutachten

Justizdolmetscher – Dolmetscher für Gerichtsgutachten – Ärztliche Gutachten bzw.
Gutachten für Gerichte! Wir dolmetschen für das Amtsgericht München, Landgericht München und der Staatsanwaltschaft in München, Landshut, Memmingen, Augsburg, Ansbach, Traunstein, Altötting, Deggendorf, Ingolstadt, Nürnberg, Rosenheim, Ebersberg, Hof, Regensburg, Passau, Bayreuth, Kempten, Mühldorf, Schweinfurt, Weiden oder Würzburg.

mehr Infos zu Übersetzerzentrale München

2 Bewertungen zu Übersetzerzentrale München

5
2 Bewertungen
  • von am

    Sehr professionelle Beratung, super Qualität, einfache Abwicklung. Auch den Dolmetscher konnte ich sofort buchen. Vielen DANK!

  • von am

    Zuverlässige und gute Abwicklung zu einem TOP Preis direkt am Hauptbahnhof.